Sv. Matevž 8:9 - Chráskov prevod9 Kajti tudi jaz sem človek pod oblastjo in imam vojake pod seboj, pa velim temu: Pojdi! in gre, in drugemu: Pridi! in pride, in hlapcu svojemu: Stori to! in stori. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanŽivljenje z Jezusom9 To vem, saj imam tudi sam nadrejene. Zato, ker jih ubogam, lahko vojakom, ki so podrejeni meni, z vso avtoriteto ukažem: ›Pojdite,‹ in grejo, ali: ›Pridite,‹ in pridejo. Tudi svojemu sužnju lahko rečem: ›Naredi tole,‹ in on to stori.« Faic an caibideilŽiva Nova zaveza9 Tudi jaz imam predpostavljene, sam pa zapovedujem tistim, ki so mi podrejeni. Če nekomu izmed njih rečem: ‘Pojdi!’ gre. Če drugemu naročim: ‘Pridi!’ pride. Če rečem svojemu služabniku: ‘Stori to!’ stori.” Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)9 Ár sem i jas pod oblástjom bodôči človek, ki pod sebom mám vitéze: i či erčém etomi, idi, ino ide; i drügomi, prídi, i príde; i slugi mojemi, čini eto, i včiní. Faic an caibideilEkumenska izdaja9 Zakaj tudi jaz, ki sem pod oblastjo in imam vojake pod seboj, rečem temu: ‚Pojdi‘ in gre; in drugemu: ‚Pridi‘ in pride; in svojemu služabniku: ‚Stôri to‘ in storí.« Faic an caibideilSlovenski standardni prevod9 Kajti tudi sam sem pod oblastjo in imam vojake pod seboj ter rečem temu: ›Pojdi‹ in gre; in drugemu: ›Pridi‹ in pride; in svojemu služabniku: ›Stôri to‹ in stori.« Faic an caibideil |