Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Matevž 7:4 - Chráskov prevod

4 Ali kako porečeš bratu svojemu: Daj, da izderem pazder iz očesa tvojega, in glej, bruno je v očesu tvojem?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

4 Kako si mu upaš reči: »Dovoli mi, da ti pomagam in ti vzamem drobec iz očesa.« Hej, kol imaš v svojem očesu!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

4 Takole praviš: ‘Brat, pomagal ti bom, da se rešiš trna, ki ga imaš v očesu, ne vidiš pa da imaš v svojem očesu bruno!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

4 Ali kakda práviš brati tvojemi: nihaj naj vö vržem trôho z Oká tvojega, i ovo trám je v ôki tvojem?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

4 Ali kako moreš reči svojemu bratu: ‚Pústi, da vzamem iver iz tvojega očesa,‘ in glej, bruno je v tvojem očesu?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

4 Ali kako moreš reči svojemu bratu: ›Pústi, da vzamem iver iz tvojega očesa,‹ če imaš sam bruno v očesu?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Matevž 7:4
5 Iomraidhean Croise  

Ohlapno so zvezane noge hromčeve: istotako moder izrek v ustih bedakov.


Slepi vodniki, ki precejate komarje, velbloda pa požirate!


Kaj pa vidiš pazder v očesu brata svojega, bruna v očesu svojem pa ne čutiš?


Hinavec, izderi najprej bruno iz očesa svojega in potem izpregledaš, da izdereš pazder iz očesa bratu svojemu.


Kako moreš reči bratu svojemu: Brat, daj, da izderem pazder, ki je v očesu tvojem, ko sam bruna v očesu svojem ne vidiš? Hinavec, izderi najprej bruno iz očesa svojega, in potem izpregledaš, da izdereš pazder, ki je v očesu brata tvojega.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan