Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Matevž 7:3 - Chráskov prevod

3 Kaj pa vidiš pazder v očesu brata svojega, bruna v očesu svojem pa ne čutiš?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

3 Zakaj buljiš v drobec, ki je drugemu učencu zašel v oko, kola, ki je zasajen v tvoje oko, pa sploh ne opaziš?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

3 Zakaj se razburjaš nad trnom v očesu svojega brata – nad njegovo majhno napako, – sam pa imaš bruno v svojem očesu?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

3 Ka pa glédaš trôho v ôki brata tvojega: trám pa vu tvojem ôki na pamet ne vzemeš?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 Kaj pa gledaš iver v očesu svojega brata, bruna v svojem očesu pa ne čutiš?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

3 Kaj vendar gledaš iver v očesu svojega brata, bruna v svojem očesu pa ne opaziš?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Matevž 7:3
10 Iomraidhean Croise  

Ali kako porečeš bratu svojemu: Daj, da izderem pazder iz očesa tvojega, in glej, bruno je v očesu tvojem?


Hinavec, izderi najprej bruno iz očesa svojega in potem izpregledaš, da izdereš pazder iz očesa bratu svojemu.


Farizej se ustopi in moli sam s seboj tako: Bog, zahvaljujem te, da nisem kakor drugi ljudje: razbojniki, krivičniki, prešuštniki ali kakor tale cestninar.


Zato se ne moreš zagovarjati, o človek, kdorkoli si, ki sodiš; kajti v čemer sodiš drugega, obsojaš samega sebe; ker ti, ki sodiš, delaš isto.


Bratje, če bi tudi bil človek prenagljen od kake pregrehe, takemu vi, ki ste duhovni, pomagajte v pravi stan v duhu krotkosti, in glej sam nase, da tudi ti ne boš izkušan.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan