Sv. Matevž 26:57 - Chráskov prevod57 Tisti pa, ki so Jezusa prijeli, ga odpeljejo k velikemu duhovniku Kajfu, kjer so se zbrali pismarji in starešine. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanŽivljenje z Jezusom57-58 Potem ko so Jezusa aretirali, so ga odvedli h glavnemu duhovniku Kajfu. Peter jim je od daleč sledil, vse do dvorišča duhovnikove palače. Vstopil je in se pomešal med služabnike. Usedel se je mednje in čakal, kako se bo vse razpletlo. Pri glavnem duhovniku so se zbrali razlagalci Božjih zakonov, judovski voditelji Faic an caibideilŽiva Nova zaveza57 Jezusa so odpeljali v hišo velikega duhovnika Kajfe, kjer so se zbrali verski učitelji in voditelji ljudstva. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)57 Ovi so pa príjali Jezuša, i pelali so ga k Kajafáši víšešnjemi popi, gde so vküp správleni bilí pisáčke i ti stariši. Faic an caibideilEkumenska izdaja57 Ti, ki so Jezusa prijeli, so ga odpeljali k velikemu duhovniku Kajfu, kjer so se zbrali pismouki in starešine. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod57 Ti, ki so prijeli Jezusa, so ga odvedli k vélikemu duhovniku Kajfu, kjer so se zbrali pismouki in starešine. Faic an caibideil |