Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Matevž 26:57 - Chráskov prevod

57 Tisti pa, ki so Jezusa prijeli, ga odpeljejo k velikemu duhovniku Kajfu, kjer so se zbrali pismarji in starešine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

57-58 Potem ko so Jezusa aretirali, so ga odvedli h glavnemu duhovniku Kajfu. Peter jim je od daleč sledil, vse do dvorišča duhovnikove palače. Vstopil je in se pomešal med služabnike. Usedel se je mednje in čakal, kako se bo vse razpletlo. Pri glavnem duhovniku so se zbrali razlagalci Božjih zakonov, judovski voditelji

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

57 Jezusa so odpeljali v hišo velikega duhovnika Kajfe, kjer so se zbrali verski učitelji in voditelji ljudstva.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

57 Ovi so pa príjali Jezuša, i pelali so ga k Kajafáši víšešnjemi popi, gde so vküp správleni bilí pisáčke i ti stariši.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

57 Ti, ki so Jezusa prijeli, so ga odpeljali k velikemu duhovniku Kajfu, kjer so se zbrali pismouki in starešine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

57 Ti, ki so prijeli Jezusa, so ga odvedli k vélikemu duhovniku Kajfu, kjer so se zbrali pismouki in starešine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Matevž 26:57
7 Iomraidhean Croise  

Tedaj se zbero višji duhovniki in starešine ljudstva na dvoru velikega duhovnika, kateremu je bilo ime Kajfa,


A eden izmed njih, Kajfa, ki je bil tisto leto veliki duhovnik, jim reče: Vi ničesar ne veste,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan