Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Matevž 26:23 - Chráskov prevod

23 On pa odgovori in reče: Tisti, ki pomaka z menoj roko v skledo, ta me bo izdal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

23 »Da, to bo eden od vas,« je odgovoril Jezus. »Izdal me bo nekdo, s katerim zdajle jeva iz iste sklede.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

23 Jezus je odgovoril: “Tisti je, ki pomaka z menoj kruh v skledi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

23 On pa odgovoréči erčé: ki namáče z menom vu skledo rokô, té me odá.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

23 Odgovoril je: »Kateri je z menoj pomočil roko v skledo, ta me bo izdal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

23 On pa je odgovoril: »Kateri je z menoj pomočil roko v skledo, ta me bo izdal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Matevž 26:23
6 Iomraidhean Croise  

Stvar silno huda se ga je prijela, in ker je obležal, ne vstane več.


Lenuh pač vtakne roko v skledo, a k ustom je ne mara prinesti.


In zelo se užaloste, in ga začno vpraševati, drug za drugim: Ali sem jaz, Gospod?


Toda glej, izdajalca mojega roka je z menoj na mizi.


Ne govorim o vseh vas; jaz vem, katere sem izvolil. Ali izpolniti se mora pismo: »Ta, ki jé z menoj kruh, je vzdignil peto svojo zoper mene.«


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan