Sv. Matevž 26:18 - Chráskov prevod18 On pa reče: Pojdite v mesto k temu in k temu in recite mu: Učenik pravi: Čas moj je blizu; pri tebi bom jedel velikonočno jagnje z učenci svojimi. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanŽivljenje z Jezusom18 »Pojdite v Jeruzalem k temu in temu,« je naročil Jezus. »Povejte mu takole: ›Naš učitelj pravi, da se njegovo življenje bliža koncu. Pashalno večerjo namerava skupaj s svojimi učenci jesti pri tebi.‹« Faic an caibideilŽiva Nova zaveza18 Odgovoril je: “Pojdite v mesto k temu in temu – povedal jim je ime – in mu recite: Naš učitelj pravi: ‘Moj čas je prišel. S svojimi učenci bi rad v tej hiši jedel velikonočno večerjo.’ ” Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)18 On pa erčé: idite v mesto k komi i ercite njemi: vučitel velí: vrêmen moje je blüzi, pri tebi bom jo ágneca vüzenskoga z mojmi vučeníkmi. Faic an caibideilEkumenska izdaja18 Jezus je rekel: »Pojdite v mesto k temu in temu in mu recite: ‚Učenik pravi: Moj čas je blizu, pri tebi hočem s svojimi učenci obhajati veliko noč.‘« Faic an caibideilSlovenski standardni prevod18 Dejal jim je: »Pojdite v mesto k temu in temu in mu recite: ›Učitelj pravi: Moj čas je blizu, pri tebi bom obhajal pasho s svojimi učenci.‹« Faic an caibideil |