Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Matevž 26:16 - Chráskov prevod

16 In odslej je iskal priložnosti, da ga izda.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

16 Od takrat naprej je Juda začel iskati primerno priložnost za Jezusovo aretacijo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

16 Poslej je Juda iskal primerno priložnost, da bi izdal Jezusa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

16 I od tistoga mao je ísko príliko, da bi ga v rôke dáo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

16 in odslej je iskal prilike, da bi ga izdal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

16 Odtlej je iskal priložnost, da bi ga izročil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Matevž 26:16
6 Iomraidhean Croise  

in reče: Kaj mi hočete dati, in jaz vam ga izdam? Oni pa mu določijo trideset srebrnikov.


Prvi dan presnih kruhov pa pristopijo učenci k Jezusu in mu reko: Kje hočeš, da ti pripravimo, da boš jedel velikonočno jagnje?


Oni pa se razvesele, ko to slišijo, in mu obljubijo dati denarja. In iskal je, kako bi ga o priliki izdal.


In da jim besedo in išče pripravnega časa, da jim ga izda v nepričujočnosti množice.


Ko pa je govoril o pravičnosti in zdržljivosti in prihodnji sodbi, se prestraši Feliks in odgovori: Za sedaj pojdi; a kadar bom imel priličen čas, te zopet pokličem.


Kar se pa tiče Apola brata, dosti sem ga prosil, da bi šel k vam z brati; a nikakor ga ni bila volja iti sedaj, toda pride, kadar utegne.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan