Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Matevž 26:12 - Chráskov prevod

12 Kajti s tem, da je izlila to mazilo na moje telo, me je pripravila za pokop.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

12 To dišavo je razlila name zato, da bi pripravila moje telo za pogreb.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

12 S tem, da me je pomazilila z oljem, je pravzaprav pripravila moje telo za pogreb.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

12 Ár, ka je ona eto mazalo na moje têlo vlejála, na moje pokopanje je včiníla.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

12 Ko je namreč razlila to olje na moje telo, je to storila za moj pogreb.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

12 Ko je izlila to olje na moje telo, me je pripravila za pogreb.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Matevž 26:12
8 Iomraidhean Croise  

In ukaže Jožef hlapcem svojim, zdravnikom, da naj z dišavami mazilijo njegovega očeta. In zdravniki so pomazilili z dišavami Izraela.


In pokopali so ga v njegovem grobu, ki si ga je izsekal v mestu Davidovem, položivši ga na ležišče njegovo, ki je bilo napolnjeno z dišečim kadilom in različnimi dišavami, narejenimi na lekarnarski način; in so zanj napravili silno velik ogenj.


Kar je mogla, je storila: vnaprej je pomazilila telo moje za pokop.


In ko mine sobota, nakupijo Marija Magdalena in Marija, mati Jakobova, in Salome dišav, da bi prišle in ga pomazilile.


In ko se vrnejo, pripravijo dišav in mazil; a v soboto so počivale po zapovedi.


Jezus pa reče: Pusti jo; za dan pogreba mojega je to prihranila.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan