Sv. Matevž 23:5 - Chráskov prevod5 Vsa dela svoja pa delajo, da jih vidijo ljudje. Razširjajo si namreč molilne listke in delajo velike robove oblačilom svojim; Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanŽivljenje z Jezusom5 Vse, kar naredijo, naredijo zato, da bi ljudje občudovali njihovo pobožnost. Nase hočejo opozarjati z velikimi molitvenimi jermeni in z dolgimi resicami na svojih svečanih oblekah. Oboje naj bi jih spominjalo na Božje ukaze. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza5 Vse, kar delajo, delajo tako, da bi naredili dober vtis na ljudi. Na rokah nosijo široke molitvene trakove in rese na njihovih plaščih so vedno daljše. Hočejo, da bi vsi videli, kako pobožni so. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)5 Vsa dela svoja pa činíjo, naj se vidijo od lüdi. Razšérjávajo pa svoje spômenke, i velike naprávlajo škrice gvanta svojega. Faic an caibideilEkumenska izdaja5 Vsa svoja dela pa opravljajo zato, da bi jih ljudje videli: napravljajo si namreč širše molitvene jermene in na oblekah si povečujejo obeske; Faic an caibideilSlovenski standardni prevod5 Vsa svoja dela opravljajo zato, da bi jih ljudje videli. Napravljajo si širše molitvene jermene in podaljšujejo robove na obleki. Faic an caibideil |