Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Matevž 21:7 - Chráskov prevod

7 pripeljeta oslico in žrebe. In polože nanju oblačila svoja, in on sede nanje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

7 Pripeljala sta oslico in oslička ter njuna hrbta pregrnila z oblačili. Jezus je zajahal in odjezdil proti Jeruzalemu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

7 Pripeljala sta živali k njemu in položila nanju svoje plašče, da bi Jezus lahko jezdil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

7 Pripelala sta to oselnico i žrbé, i djalá sta na njidva gvant svoj i gori sta ga posádila na njega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

7 Pripeljala sta oslico in žrebe; in položili so nanju svoja oblačila in Jezus je sédel nanje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

7 Pripeljala sta oslico in njenega mladiča, položila nanju svoja plašča in Jezus je sédel gor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Matevž 21:7
6 Iomraidhean Croise  

Nato pohité in vsak vzame oblačilo svoje in ga dene podenj vrhu stopnic, ter zatrobijo v trobento in reko: Jehu je kralj!


in jima reče: Pojdita v vas, ki je vama nasproti, in precej najdeta oslico privezano in žrebe z njo: odvežita ju in pripeljita k meni.


In učenca gresta ter storita, kakor jima je Jezus ukazal:


Mnogo ljudstva pa pogrne oblačila svoja po poti, a drugi sekajo veje z dreves ter jih steljejo po poti.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan