Sv. Matevž 21:16 - Chráskov prevod16 in mu reko: Slišiš li, kaj ti pravijo? Jezus pa jim reče: Seveda. Ali niste nikoli brali: »Iz ust nedoraslih in dojencev si pripravil sebi hvalo«? Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanŽivljenje z Jezusom16 »Ali ne slišite, kaj govorijo ti otroci?« so voditelji ogorčeno rekli Jezusu. »Prav dobro jih slišim,« je odvrnil Jezus. »Ali niste nikoli brali v Svetem pismu: ›Ti, Bog, poskrbiš, da te hvalijo majhni otroci in dojenčki‹?« Faic an caibideilŽiva Nova zaveza16 “Da, slišim,” je odgovoril Jezus. “Ali niste brali: ‘Celo majhni otroci te bodo slavili!’?” Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)16 I erkli so njemi: čüješ, ka eti právijo? Jezuš njim je pa erkao: kakpa. Jeli ste nigdár nej čteli, kâ z vüst ti málički i cecajôči si si hválo spravo? Faic an caibideilEkumenska izdaja16 in mu rekli: »Slišiš, kaj le-ti pravijo?« Jezus jim je rekel: »Seveda! Ali niste nikdar brali: ‚Iz ust otrok in dojencev si sebi pripravil hvalo‘?« Faic an caibideilSlovenski standardni prevod16 in so mu rekli: »Slišiš, kaj ti govorijo?« Jezus pa jim je dejal: »Seveda! Ali niste nikdar brali: Iz ust otročičev in dojenčkov si sebi pripravil hvalo.« Faic an caibideil |