Sv. Matevž 20:8 - Chráskov prevod8 Ko se je pa zvečerilo, veli gospodar vinogradov oskrbniku svojemu: Pokliči delavce in daj jim plačilo, počenši od zadnjih do prvih. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanŽivljenje z Jezusom8 Nato se je zvečerilo. ›Skliči delavce,‹ je lastnik vinograda naročil delovodju, ›in jih izplačaj. Najprej daj tistim, ki so prišli najpozneje, nazadnje pa tistim, ki so prišli prvi.‹ Faic an caibideilŽiva Nova zaveza8 Zvečer je naročil svojemu poslovodji: ‘Zberi delavce in izplačaj jim zaslužek! Začni pri zadnjem pa vse do prvega!’ Najprej so torej prišli tisti, ki jih je zaposlil nazadnje Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)8 Gda bi pa večér grátao, velí Gospôd ti goríc váncari svojemi: zovi te delavce, i dáj njim njihov nájem: začni se pa od slêdnjega do prvoga. Faic an caibideilEkumenska izdaja8 Ko pa se je zvečerilo, reče gospodar vinograda svojemu oskrbniku: ‚Pokliči delavce in jim daj plačilo, začenši od poslednjih do prvih!‘ Faic an caibideilSlovenski standardni prevod8 Pod noč pa je gospodar vinograda rekel svojemu oskrbniku: ›Pokliči delavce in jim plačaj. Začni pri zadnjih in končaj pri prvih.‹ Faic an caibideil |