Sv. Matevž 20:10 - Chráskov prevod10 Ko pa pridejo prvi, mislijo, da bodo prejeli več; a tudi oni prejmo po denarju. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanŽivljenje z Jezusom10 Ko so prišli na vrsto tisti, ki so bili najeti že od jutra, so mislili, da bodo plačani več. Toda tudi oni so dobili po en srebrnik. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza10 Zdaj so drugi delavci mislili, da bodo dobili več. Toda izplačal jim je le dogovorjeni znesek. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)10 Pridôči pa ti prvi štímali so, kâ več vzemejo; ali i oni so vzéli vsáki po žukavci. Faic an caibideilEkumenska izdaja10 Ko so prišli prvi, so mislili, da bodo prejeli več; pa tudi ti so prejeli vsak po denarju. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod10 Ko so prišli prvi, so mislili, da bodo dobili več, vendar so tudi oni dobili vsak po en denarij. Faic an caibideil |