Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Matevž 19:10 - Chráskov prevod

10 Reko mu učenci: Če je taka moževa reč z ženo, ni dobro ženiti se.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

10 »Če je tako,« so na to rekli Jezusovi učenci, »potem je najbolje, da se sploh ne poročiš.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

10 Tedaj so mu rekli učenci: “Če je temu tako, je bolje, da se človek ne poroči.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

10 Velíjo njemi vučenícke njegovi: či je tákše dugovánje človeka z ženôv, kâ jo je nej slobodno odpüstiti za kak šté zroka volo; nej se je tak dobro oženiti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

10 Njegovi učenci mu rečejo: »Če je z možem in ženo tako, se ni dobro ženiti.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

10 Tedaj so mu njegovi učenci rekli: »Če je z možem in ženo tako, se ni dobro ženiti.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Matevž 19:10
15 Iomraidhean Croise  

Reče pa Gospod Bog: Ni dobro biti človeku samemu; naredim mu pomoč njegove vrste.


Kdor je dobil ženo, je dobil kaj dobrega, in prejel je milosti od Gospoda.


Bolje je prebivati v pusti deželi nego z ženo prepirljivo in togotno.


Bolje je prebivati v podstrešnem kotu nego z ženo prepirljivo v skupni hiši.


On pa jim reče: Te besede ne razumejo vsi, nego samo ti, katerim je dano.


Pravim vam pa: Kdorkoli se loči od žene svoje (razen zavoljo nečistosti) in se oženi z drugo, prešuštvuje; in kdor ločeno vzame, prešuštvuje.


Pravim pa neoženjenim in vdovam: Dobro jim je, če ostanejo kakor jaz.


ki branijo ženiti se in možiti in zapovedujejo zdrževati se jedil, katera je Bog ustvaril, da jih z zahvaljevanjem uživajo verni in ti, ki so spoznali resnico.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan