Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Matevž 16:7 - Chráskov prevod

7 Oni so pa sami pri sebi mislili in govorili: To pravi, ker nismo vzeli kruha.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

7 »Kaj to pomeni?« so učenci začeli razpravljati drug z drugim. »Saj kruha sploh nimamo s sabo.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

7 Učenci so menili: “To nam pravi zato, ker smo pozabili vzeti s seboj kruh.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

7 Oni so se pa štükali med sebom govoréči: kâ smo krüha nej vzeli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

7 Ti pa so sami pri sebi premišljali: »Kruha nismo vzeli.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

7 Oni pa so med seboj razpravljali in govorili: »Kruha nismo vzeli s seboj.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Matevž 16:7
9 Iomraidhean Croise  

Jezus jim pa reče: Pazite in varujte se kvasu farizejev in saducejev!


Ko pa Jezus to opazi, jim reče: Kaj premišljujete v sebi, maloverneži, da nimate kruha?


Odkod je bil krst Janezov? iz nebes ali od ljudi? Oni pa so sami pri sebi premišljevali in govorili: Če rečemo: Iz nebes, nam poreče: Zakaj mu torej niste verovali?


In to besedo so ohranili, in vpraševali so med seboj, kaj bi to bilo: vstati iz mrtvih?


In prigodi se, ko se tako pogovarjata in drug drugega vprašujeta, da se sam Jezus približa in gre z njima.


Polasti pa se jih razmišljanje, kdo bi bil največji med njimi.


Peter pa reče: Nikakor ne, Gospod, kajti nikoli še nisem jedel kaj nagnusnega ali nečistega.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan