Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Matevž 14:5 - Chráskov prevod

5 In hotel ga je umoriti, ali zbal se je ljudstva, ker so ga imeli za preroka.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

5 Najrajši bi ga dal usmrtiti, vendar se je bal upora, saj so mnogi verjeli, da je Janez Božji prerok.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

5 Herod bi Janeza najraje dal umoriti; tega pa si ni upal storiti, ker se je bal ljudstva, ki je imelo Janeza za preroka.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 I šteo ga je vmoriti; ali bojao se je lüdstva; ár ga je, liki proroka, melo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

5 Hotel ga je usmrtiti, pa se je zbal ljudstva, ker so ga imeli za preroka.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

5 Hotel ga je umoriti, a se je ustrašil množice, ker je imela Janeza za preroka.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Matevž 14:5
10 Iomraidhean Croise  

In ko je slišal kralj Jojakim besede njegove in vsi mogočniki njegovi in vsi knezi, ga je iskal usmrtiti kralj; to je slišal Urija in se zbal ter je pobegnil in prišel v Egipt.


Ali zakaj ste šli tja? Da vidite preroka? Da, pravim vam, in več nego preroka.


Če pa rečemo: Od ljudi – se bojimo ljudstva; kajti vsi imajo Janeza za preroka.


Kajti prišel je k vam Janez po poti pravičnosti, in niste mu verjeli; cestninarji in nečistnice pa so mu verjeli. Vi pa, dasi ste to videli, se še potem niste skesali, da bi mu bili verjeli.


Ako pa rečemo: Od ljudi, vse ljudstvo nas bo s kamenjem posulo, zakaj prepričano je, da je Janez prerok.


Oni pa jima še bolj zaprete in ju izpuste, ker niso našli, kako bi ju kaznovali, zavoljo ljudstva, ker so vsi hvalili Boga za to, kar se je zgodilo.


Tedaj odide poglavar s služabniki ter jih pripelje, ne siloma, ker so se bali ljudstva, da jih ne bi kamenalo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan