Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Matevž 13:9 - Chráskov prevod

9 Kdor ima ušesa, da sliši, naj sliši!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

9 Dobro razmislite o tem!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

9 Prisluhnite temu, kar vam govorim!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 Šteri má vüha na poslüšanje; naj poslüša.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

9 Kdor ima ušesa za poslušanje, naj posluša!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

9 Kdor ima ušesa, naj posluša!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Matevž 13:9
14 Iomraidhean Croise  

Kdor ima ušesa, da sliši, naj sliši!


In učenci pristopijo in mu reko: Zakaj jim v prilikah govoriš?


Blagor pa vašim očem, da vidijo, in vašim ušesom, da slišijo.


Če ima kdo ušesa, da sliši, naj sliši!


In reče: Kdor ima ušesa, da sliši, naj sliši!


Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori cerkvam. Njemu, kdor premaga, se nič žalega ne zgodi od druge smrti.


Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori cerkvam. Njemu, kdor premaga, dam mane skrite, in mu dam bel kamen in na kamenu zapisano novo ime, ki ga nihče ne pozna, razen kdor ga prejme.


Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori cerkvam.


Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori cerkvam. Njemu, kdor premaga, dam jesti z drevesa življenja, ki je v raju Božjem.


Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori cerkvam.


Kdor ima uho, naj sliši, kaj govori Duh cerkvam.


Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori cerkvam.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan