Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Matevž 11:16 - Chráskov prevod

16 Komu naj pa primerjam ta rod? Podoben je otrokom, ki posedajo po trgu in kličejo tovarišem svojim

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

16 Kakšni so torej današnji ljudje? Podobni so sitnim otrokom, ki se kujajo. Sedijo ob igrišču

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

16 “Kako naj opišem ljudi današnjega časa? Podobni so otrokom, ki se igrajo na ulici in pravijo svojim prijateljem:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

16 Komi pa prispodobim národ ete? Prispodobni je k deci na pláci sedéčoj, i kričéčoj tivárišom svojim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

16 Komu naj primerjam ta rod? Podoben je otrokom, ki posedajo po trgih in tovarišem kličejo:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

16 S kom naj primerjam ta rod? Podoben je otrokom, ki sedijo po trgih in kličejo drugim:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Matevž 11:16
12 Iomraidhean Croise  

Kaj naj ti izpričam, kak zgled naj ti dam, o hči jeruzalemska? Kaj naj primerjam tebi, da te potolažim, o devica, hči sionska? Kajti veliko je kakor morje potrtje tvoje, kdo te more ozdraviti?


Kdor ima ušesa, da sliši, naj sliši!


in pravijo: Piskali smo vam, in niste plesali; žalostinke smo peli, in niste jokali.


Gadja zalega, kako morete govoriti dobro, ko ste hudobni? kajti usta govore, česar je srce prepolno.


Resnično vam pravim: Vse to pride na ta rod.


in pozdrave po ulicah ter da jih ljudje imenujejo: Rabi!


Resnično vam pravim: Ne preide ta rod, dokler se vse to ne zgodi.


In govoril jim je v nauku svojem: Varujte se pismarjev, ki radi hodijo v dolgih suknjah in ljubijo pozdrave po ulicah


In reče: S čim naj primerjamo kraljestvo Božje? ali v kakšni priliki naj ga upodobimo?


Gorje vam farizejem, da ljubite prve stole v shodnicah in pozdrave po ulicah.


Pravil je pa: Čemu je podobno kraljestvo Božje in čemu naj ga primerim?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan