Sv. Marko 8:7 - Chráskov prevod7 In imeli so nekaj ribic; in blagoslovi jih in reče, naj polože tudi te prednje. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanŽivljenje z Jezusom7 Ker so imeli s sabo tudi nekaj majhnih rib, je Jezus blagoslovil še te in naročil, naj jih razdelijo ljudem. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza7 Pri sebi so imeli tudi nekaj malih rib. Spet se je Jezus zahvalil Bogu in dal tudi ribice učencem, da bi jih razdelili ljudstvu. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)7 Meli so i edno malo ríbic; i hválo dávši velo je tá dati i one. Faic an caibideilEkumenska izdaja7 Imeli so tudi nekaj ribic. Blagoslovil jih je in velel položiti prednje tudi te. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod7 Imeli so tudi nekaj ribic. Blagoslovil jih je in velel, naj ponudijo tudi te. Faic an caibideil |