Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Marko 8:4 - Chráskov prevod

4 Pa mu odgovore učenci: Odkod bi jih mogel kdo tu v puščavi nasititi s kruhom?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

4 »Tukaj, na tem samotnem kraju ne živi nihče,« so odgovorili učenci. »Kje bi lahko dobili hrano za vse te ljudi?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

4 “Kje pa naj v tem nenaseljenem kraju najdemo dovolj kruha, da bi se lahko vsi najedli?” so vprašali učenci.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

4 I odgovorijo: njemi vučenícke njegovi: odkud bi mogá što ete, eti nasititi z krühom vu püščávi?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

4 Učenci so mu odgovorili: »Kako jih bo mogel kdo tukaj v puščavi nasititi s kruhom?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

4 Njegovi učenci so mu odgovorili: »Od kod bi jih mogel kdo s kruhom nasititi tukaj v puščavi?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Marko 8:4
10 Iomraidhean Croise  

Nato odgovori vojvoda, na čigar roko se je kralj naslanjal, možu Božjemu in reče: Glej, ko bi Gospod odprl zatvornice na nebu, bi li moglo to biti? On pa reče: Glej, videl boš s svojimi očmi, a ne boš jedel od tega!


In reko mu učenci njegovi: Odkod bi mi vzeli v puščavi toliko kruha, da bi nasitili toliko ljudstva?


kajti po tem, kar se je zgodilo pri hlebih, še niso prišli k spoznanju, temveč njih srce je odrevenelo.


in če jih pustim lačne na njih dom, obnemorejo na poti; in nekateri od njih so prišli od daleč.


In vpraša jih: Koliko imate hlebov? Oni pa reko: Sedem.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan