Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Marko 8:3 - Chráskov prevod

3 in če jih pustim lačne na njih dom, obnemorejo na poti; in nekateri od njih so prišli od daleč.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

3 Nekateri so prišli od daleč – če jim rečem, naj grejo domov jest, jih bo med potjo še pobralo.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

3 Ne morem lačnih poslati odtod. Mnogi bi onemogli na dolgi poti do doma.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

3 I, či je odpüstim lačne vu hiže njihove, pomenkajo na pôti; ár so niki ž njih z daleka prišli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 In če jih lačne odpustim domov, bodo na poti omagali, kajti nekateri izmed njih so prišli od daleč.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

3 Če jih lačne pošljem domov, bodo na poti omagali, kajti nekaj jih je prišlo od daleč.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Marko 8:3
6 Iomraidhean Croise  

oni pa, ki čakajo Gospoda, dobivajo nove moči, dvigajo se na perutih kakor orli, teko, a se ne utrudijo, hodijo, pa ne opešajo.


Ljudstvo se mi smili, ker že tri dni so pri meni in nimajo kaj jesti;


Pa mu odgovore učenci: Odkod bi jih mogel kdo tu v puščavi nasititi s kruhom?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan