Sv. Marko 8:16 - Chráskov prevod16 In premišljajo sami pri sebi in govore: To pravi, ker kruha nimamo. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanŽivljenje z Jezusom16 »Pa saj sploh nismo šli po kruh,« so se začeli čuditi učenci. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza16 Premišljevali so, kaj neki jim je hotel s tem povedati: “Gotovo je to povedal zato, ker smo pozabili vzeti s seboj kruh.” Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)16 I zgovárjali so si med sebom erkôči: kâ krüha nemamo. Faic an caibideilEkumenska izdaja16 Oni pa so se med seboj menili, da nimajo kruha. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod16 Oni pa so se med seboj menili, da nimajo kruha. Faic an caibideil |