Sv. Marko 8:1 - Chráskov prevod1 Tiste dni, ko je bilo zopet vse polno ljudstva pri njem in niso imeli kaj jesti, pokliče Jezus učence svoje in jim reče: Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanŽivljenje z Jezusom1 Nekega dne je bilo pri Jezusu spet polno ljudi. Niso imeli hrane, zato je sklical svoje učence. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza1 V teh dneh se je spet zbralo veliko ljudi. Nazadnje niso imeli kaj jesti. Jezus je poklical k sebi svoje učence in jim rekel: Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)1 Vu oni dnévi, da bi jáko vnogo lüdstva bilô, i nebi melo kâ jesti, prizvajôči Jezuš vučeníke svoje erčé njim: Faic an caibideilEkumenska izdaja1 Tiste dni, ko je bilo spet mnogo ljudstva in niso imeli kaj jesti, je poklical učence in jim rekel: Faic an caibideilSlovenski standardni prevod1 Tiste dni je bilo spet veliko ljudi pri njem in niso imeli kaj jesti. Poklical je k sebi učence in jim rekel: Faic an caibideil |