Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Marko 7:16 - Chráskov prevod

16 Če ima kdo ušesa, da sliši, naj sliši!]

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Živa Nova zaveza

16 Koristno je za vas, da si to dobro zapomnite.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

16 Či što má vühá na poslüšanje, naj poslüša.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

16 [Kdor ima ušesa za poslušanje, naj posluša!«]

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Marko 7:16
13 Iomraidhean Croise  

Kdor ima ušesa, da sliši, naj sliši!


Če ima kdo ušesa, da sliši, naj sliši!


In reče: Kdor ima ušesa, da sliši, naj sliši!


Nič ne more človeka oskruniti, kar od zunaj prihaja vanj, marveč to, kar izhaja iz njega, oskrunja človeka. [


In ko odide od ljudstva v hišo, ga vprašajo učenci njegovi o tej priliki.


In drugo pade na dobro zemljo, in ko zraste, prinese stoteren sad. Ko to pravi, zakliče: Kdor ima ušesa, da sliši, naj sliši!


Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori cerkvam. Njemu, kdor premaga, se nič žalega ne zgodi od druge smrti.


Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori cerkvam. Njemu, kdor premaga, dam mane skrite, in mu dam bel kamen in na kamenu zapisano novo ime, ki ga nihče ne pozna, razen kdor ga prejme.


Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori cerkvam.


Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori cerkvam. Njemu, kdor premaga, dam jesti z drevesa življenja, ki je v raju Božjem.


Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori cerkvam.


Kdor ima uho, naj sliši, kaj govori Duh cerkvam.


Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori cerkvam.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan