Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Marko 4:10 - Chráskov prevod

10 In ko je bil sam, ga vprašajo tisti, ki so bili pri njem z dvanajsterimi, po prilikah.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

10 Pozneje, ko so bili nekje na samem, so ga njegovi spremljevalci skupaj z dvanajsterico začeli spraševati, zakaj je govoril v prispodobah in kaj naj bi pomenila zgodba o kmetu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

10 Pozneje, ko je Jezus s svojimi dvanajsterimi učenci in z nekaterimi drugimi spremljevalci ostal sam, so ga le-ti vprašali: “Zakaj pripoveduješ te primere?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

10 Gda bi pa samí bilí, pítali so ga, kí so okoli njega z timi dvanájsetimi bilí, eto príliko.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

10 Ko je bil na samem, so ga ti, ki so bili okoli njega z dvanajsterimi, vpraševali za prilike.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

10 Ko je bil na samem, so ga tisti, ki so bili skupaj z dvanajsterimi okrog njega, vprašali, kaj pomenijo prilike.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Marko 4:10
9 Iomraidhean Croise  

Kdor hodi z modrimi, postane modrejši; kdor pa se druži z bedaki, se pohujša.


In govori jim v prilikah mnogo in pravi: Glej, sejalec je šel sejat.


Tedaj razpusti ljudstvo in pride domov. In pristopijo k njemu učenci njegovi, rekoč: Razloži nam priliko o ljuljki na njivi.


In jim reče: Vam je dana skrivnost kraljestva Božjega, onim pa, ki so zunaj, se vse godi v prilikah,


Brez prilike pa jim ni govoril, a na samem je učencem svojim razlagal vse.


In reče: Kdor ima ušesa, da sliši, naj sliši!


In ko odide od ljudstva v hišo, ga vprašajo učenci njegovi o tej priliki.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan