Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Marko 16:11 - Chráskov prevod

11 In ko slišijo, da živi in da ga je ona videla, niso verovali.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

11 da Jezus živi in da ga je videla. Ampak oni sploh niso verjeli, da je to res.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

11 in jim poročala: “Jezus živi! Videla sem ga!” Toda niso ji verjeli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

11 I oni slišavši ka živé, i viden je bio od njé, nej so vervali.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

11 Ko pa so ti slišali, da živi in da ga je ona videla, niso verjeli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

11 Ko so slišali, da živi in da ga je ona videla, niso verjeli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Marko 16:11
9 Iomraidhean Croise  

Ko bi ga klical in bi mi odgovoril, jaz bi ne veroval, da je slišal moj glas,


In govoril je Mojzes tako sinovom Izraelovim, a oni ga vsled bridkosti duha in vsled trde sužnosti niso poslušali.


In ko ga ugledajo, ga molijo; nekateri pa dvomijo.


On pa jim odgovori in reče: O neverni rod, doklej bom z vami? doklej vas bom trpel? Pripeljite ga k meni!


In zdele so se jim njih besede kakor prazno govoričenje, in niso jim verjeli. [


Ker pa še ne verjamejo od veselja in se čudijo, jim reče: Imate li tu kake jedi?


Pravili so mu torej drugi učenci: Videli smo Gospoda. On jim pa reče: Ako ne vidim na rokah njegovih znamenj od žebljev in ne položim prsta svojega v rano od žebljev in ne denem roke svoje v stran njegovo: ne bom veroval.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan