Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Marko 13:5 - Chráskov prevod

5 Jezus jim pa začne praviti: Varujte se, da vas kdo ne zapelje!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

5 In Jezus je začel svoj govor: »Zelo pazite, da vas kdo ne zavede.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

5 Jezus je odgovoril: “Naj vas nihče ne prevara ali zapelje!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Jezuš pa odgovoréči njim záčao je praviti: gledajte, naj vás što ne zapela.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

5 Jezus jim je začel pripovedovati: »Glejte, da vas kdo ne premoti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

5 Tedaj jim je Jezus začel govoriti: »Glejte, da vas kdo ne zavede!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Marko 13:5
11 Iomraidhean Croise  

Kajti tako pravi Gospod nad vojskami, Bog Izraelov: Naj vas ne varajo vaši preroki, ki so med vami, in vedeži vaši; in ne poslušajte svojih sanj, ki si jih sami radi sanjate.


Povej nam, kdaj bode to? in kaj bode znamenje, ko se ima vse to dopolniti?


Kajti veliko jih pride z imenom mojim, govoreč: Jaz sem Kristus, in mnogo jih bodo zapeljali.


On pa reče: Varujte se, da vas ne zapeljejo. Zakaj veliko jih pride z imenom mojim in poreko: Jaz sem! in: Čas se je približal. Ne hodite za njimi!


Ne dajte se zavesti! Dobre navade pačijo slabi pogovori.


Nihče vas ne varaj s praznimi besedami; kajti zavoljo teh pregreh prihaja jeza Božja na sinove nepokorščine.


Pazite, da vas kdo ne upleni z modrijanstvom in prazno prevaro, po izročilu človeškem, po začetnih naukih sveta in ne po Kristusu;


Naj vas nikakor nihče ne preslepi: kajti tega dneva ne bo, če prej ne pride odpad in se ne razodene ›človek greha‹, ›pogube sin‹,


Ljubljeni, ne verujte vsakemu duhu, ampak presojajte duhove, ali so iz Boga; ker mnogo lažnivih prerokov je prišlo na svet.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan