Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Marko 11:7 - Chráskov prevod

7 In pripeljeta žrebe k Jezusu in denejo nanje oblačila svoja, in on sede nanje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

7 Pripeljala sta ga torej k Jezusu. Osličkov hrbet sta prekrila s svojimi oblačili in Jezus je sedel nanj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

7 Učenca sta pripeljala mladega osla. Položili so plašče na žival in Jezus je sedel nanjo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

7 I pripelala sta to žrbé k Jezuši i vrgla sta svoj gvant na njé, i posádila sta ga na njé.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

7 Pripeljala sta torej žrebe k Jezusu. In nanj so položili svoja oblačila in je sédel nanj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

7 Pripeljala sta k Jezusu oslička, položila nanj svoja plašča in sédel je nanj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Marko 11:7
8 Iomraidhean Croise  

Nato pohité in vsak vzame oblačilo svoje in ga dene podenj vrhu stopnic, ter zatrobijo v trobento in reko: Jehu je kralj!


Močno se vesêli, hči sionska, ukaj, hči jeruzalemska! Glej, kralj tvoj pride k tebi: pravičen je in rešitelj, pohleven in sedeč na oslu, in sicer na mladem osličinem žrebetu.


Ona pa jim rečeta, kakor je bil Jezus naročil; in ju puste.


Mnogi pa pogrnejo oblačila svoja po cesti; a drugi steljejo mladičje, ki so ga nasekali po polju.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan