Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Marko 10:9 - Chráskov prevod

9 Kar je torej Bog združil, naj človek ne razdružuje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

9 Če je torej Bog tako združil moža in ženo, ju mi ne smemo ločevati.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

9 Kar je torej Bog združil, ne sme človek ločiti.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 Ka je záto Bôg vküp zvézao, človek naj ne razlôči.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

9 Kar je torej Bog združil, tega naj človek ne loči.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

9 Kar je torej Bog združil, tega naj človek ne ločuje!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Marko 10:9
4 Iomraidhean Croise  

In v hiši ga zopet učenci vprašajo o tej reči.


in ta dva bodeta eno meso.« Tako nista več dva, temveč eno meso.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan