Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Marko 10:8 - Chráskov prevod

8 in ta dva bodeta eno meso.« Tako nista več dva, temveč eno meso.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

8 Ta dva potem živita kot ena sama oseba. Moški in ženska, ki sta poročena, nista več dve ločeni osebi, ampak sta kakor eno samo bitje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

8 Poslej bosta ta dva eno.’ Torej nista več dva posameznika, temveč sta kot ena oseba.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 I bodeta dvá edno têlo; záto sta nej več dvá, nego edno têlo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

8 in bosta oba eno telo; zatorej nista več dva, ampak eno telo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

8 in bosta oba eno meso. Tako nista več dva, ampak eno meso.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Marko 10:8
4 Iomraidhean Croise  

Zato zapusti mož očeta svojega in mater svojo in držal se bo žene svoje, in bodeta v eno meso.


Kar je torej Bog združil, naj človek ne razdružuje.


Ali pa ne veste, kdor se z nečistnico druži, da je eno telo z njo? Kajti »ta dva«, je dejal, »bodeta eno meso«.


Tako so možje dolžni ljubiti žene kakor telesa svoja. Kdor ljubi ženo svojo, ljubi sebe;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan