Sv. Marko 10:10 - Chráskov prevod10 In v hiši ga zopet učenci vprašajo o tej reči. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanŽivljenje z Jezusom10 Ko so bili pozneje v neki hiši, so učenci začeli Jezusa še naprej spraševati o tem. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza10 V hiši so učenci želeli slišati še več o tem. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)10 I vu hiži so ga páli od toga vučenícke njegovi pítali. Faic an caibideilEkumenska izdaja10 V hiši so ga učenci spet vprašali o tem. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod10 Ko so bili v hiši, so ga učenci spet spraševali o tem. Faic an caibideil |