Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Marko 1:44 - Chráskov prevod

44 in mu veli: Glej, da nikomur nič ne poveš, temveč pojdi, pokaži se duhovniku in daruj za očiščenje svoje, kar je ukazal Mojzes, njim v pričevanje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

44 »Pazi,« je rekel, »o tem nikomur nič ne govori, ampak se pojdi pokazat duhovniku in opravi očiščevalno daritev, ki jo je predpisal Mojzes. To bo za ljudi potrditev, da si res ozdravel.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

44 I erčé njemi: pazi, da nikomi nikaj nepovêš; nego idi, pokáži se popi, i nesi gori za očíščanje tvoje, ka je zrendelüvao Môšeš, njim na svedôstvo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

44 in mu rekel: »Glej, da nikomur nič ne poveš; ampak pojdi, pokaži se duhovniku in za svoje očiščenje prinesi njim v pričevanje dar, ki ga je Mojzes zapovedal.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

44 in mu rekel: »Glej, da nikomur nič ne poveš, ampak pojdi, pokaži se duhovniku in daruj za svoje očiščenje, kar je zapovedal Mojzes, njim v pričevanje.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Marko 1:44
9 Iomraidhean Croise  

In reče mu Jezus: Glej, da nikomur ne poveš, temveč pojdi, pokaži se duhovniku in opravi daritev, ki jo je ukazal Mojzes, njim v pričevanje.


In ostro mu zapretivši, ga precej odpošlje


In ko jih ugleda, jim reče: Pojdite, pokažite se duhovnikom! In zgodi se, ko so šli, so bili očiščeni.


In on mu naroči, naj nikomur ne pove, marveč pojdi, mu veli, pokaži se duhovniku in daruj za očiščenje svoje, kakor je ukazal Mojzes, njim za pričevanje.


Tedaj tisočnik odpusti mladeniča, naročivši mu: Naj nikomur ne poveš, da si mi to naznanil.


Karkoli se je namreč poprej napisalo, je pisano nam v pouk, da imamo po potrpežljivosti in po tolažbi pisem upanje.


To vse pa se jim je zgodilo kot zgledi, a napisalo se je za svarilo nam, na katere so prišli konci vekov.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan