Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Marko 1:43 - Chráskov prevod

43 In ostro mu zapretivši, ga precej odpošlje

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

43 Jezus ga je takoj odslovil z resnim opozorilom:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

43-44 “Nikomur po poti ne pripoveduj o ozdravljenju,” mu je Jezus resno naročil, “temveč pojdi naravnost k duhovniku, da te pregleda. Prinesi žrtev za ozdravljenje, ki jo predpisuje Mojzesov zakon, da bi tako vsi videli, da te je Bog ozdravil.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

43 I trdno se njemi poprêti, i preci ga je kraj zgono.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

43 In z ostrimi besedami ga je takoj odpravil

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

43 Jezus ga je brž jezno poslal ven

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Marko 1:43
7 Iomraidhean Croise  

In njune oči se odpro. In Jezus jima zapreti in veli: Glejta, da nihče ne zve.


In mu precej preide goba in bil je čist.


in mu veli: Glej, da nikomur nič ne poveš, temveč pojdi, pokaži se duhovniku in daruj za očiščenje svoje, kar je ukazal Mojzes, njim v pričevanje.


In zelo jim je pretil, naj ga ne razglašajo.


In zapove jim strogo, da nihče ne zve tega, in naroči, naj ji dado jesti.


In zapove jim, naj nikomur ne povedo; čim bolj jim je pa prepovedoval, tem bolj so razglaševali.


In njena roditelja se zavzameta; a on jima naroči, naj nikomur ne povesta, kar se je zgodilo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan