Sv. Marko 1:10 - Chráskov prevod10 In precej, ko stopi iz vode, zagleda, da se odpirajo nebesa, in Duh kakor golob gre navzdol nanj. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanŽivljenje z Jezusom10 Takoj ko se je Jezus dvignil iz vode, je videl, da se na nebu odpira razpoka. Od tam se je vanj spustil Božji Duh, ki je bil podoben golobu. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza10 Takoj po krstu, ko je Jezus stopil iz vode, je videl, kako se je odprlo nebo nad njim in Božji Duh se je spustil nanj kot golob. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)10 I preci gori idôči od vodé vido je odprta Nebésa; i Düha, liki golôba, doli idôčega na njega. Faic an caibideilEkumenska izdaja10 In ko je stopal iz vode, je videl odpirajoča se nebesa in Duha, ki je kakor golob prihajal nadenj in na njem ostal; Faic an caibideilSlovenski standardni prevod10 Brž ko je stopil iz vode, je zagledal nebesa, ki se razpirajo, in Duha, ki se je spuščal nadenj kakor golob. Faic an caibideil |