Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Lukež 9:57 - Chráskov prevod

57 In ko so šli, mu reče nekdo po poti: Za teboj hočem iti, kamorkoli pojdeš.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

57 Med potjo ga je nekdo zaprosil: »Rad bi bil vaš učenec. Grem, kamor koli ste namenjeni.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

57 Spotoma je neki človek nagovoril Jezusa: “Rad bi šel s teboj, kamorkoli pojdeš!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

57 Zgôdilo se je pa, gda bi oni šli po pôti, erčé niki k njemi: nasledüvao te bom, kamakoli boš šô, Gospodne!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

57 Ko so šli po poti, mu je nekdo rekel: »Za teboj bom hodil, kamor koli pojdeš.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

57 Ko so potovali, mu je med potjo nekdo rekel: »Za teboj bom hodil, kamor koli pojdeš.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Lukež 9:57
6 Iomraidhean Croise  

In odgovori vse ljudstvo hkrati, rekoč: Storiti hočemo vse, kar je govoril Gospod. In sporočil je Mojzes besede ljudstva Gospodu.


Zgodi se pa, ko so se dopolnjevali dnevi, da bi bil vzet gori, da on trdno nameri obličje svoje na pot v Jeruzalem.


Sin človekov namreč ni prišel duš človeških pogubljat, ampak reševat]. In šli so v drugo vas.


Reče mu Peter: Gospod, zakaj ne morem sedaj iti za teboj? Življenje svoje dam zate.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan