Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Lukež 9:21 - Chráskov prevod

21 A on jim zapreti in naroči, naj nikomur ne povedo tega,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

21 Jezus jim je strogo prepovedal, da bi komu to povedali.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

21 Jezus je naročil učencem, naj nikomur o tem ne pripovedujejo

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

21 On se je pa poprêto i zapovedao njim je, naj komi tô ne povêjo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

21 On pa jim je strogo prepovedal to komu praviti

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

21 Strogo jim je prepovedal, da bi to komu pripovedovali.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Lukež 9:21
5 Iomraidhean Croise  

Tedaj zapove učencem svojim, naj nikomur ne pravijo, da je on Kristus.


In ko stopajo z gore, jim zapove Jezus, govoreč: Ne povejte nikomur o tej prikazni, dokler Sin človekov ne vstane od mrtvih.


In reče mu Jezus: Glej, da nikomur ne poveš, temveč pojdi, pokaži se duhovniku in opravi daritev, ki jo je ukazal Mojzes, njim v pričevanje.


In njune oči se odpro. In Jezus jima zapreti in veli: Glejta, da nihče ne zve.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan