Sv. Lukež 8:27 - Chráskov prevod27 Ko pa izstopi na kopno, mu pride nasproti mož iz mesta, ki je imel zle duhove in se že dolgo časa ni oblačil v obleko, tudi v hiši ni prebival, temveč v grobih. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanŽivljenje z Jezusom27 Ko se je Jezus izkrcal, mu je prišel naproti neki domačin, ki so ga obsedli demoni. Že precej časa ni več nosil obleke in sploh ni bival v hiši, temveč se je potikal po votlinah zapuščenih grobnic. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza27 Ko je Jezus stopil iz čolna, mu je pritekel iz mesta nasproti mož, ki so mu gospodovali demoni. Ni se oblačil, tudi ni stanoval v hiši, ampak je že dolgo bival po grobnih votlinah. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)27 Gda bi pa on vö šô na zemlo, pribêžao je pred njega níki môž z mesta, kí je meo vragé v sebi od vnogo vrêmena, i gvanta je na sébe nej vzéo i vu hiži je nej ostano, nego vu grobáj. Faic an caibideilEkumenska izdaja27 Ko je stopil na suho, mu je od mesta prišel nasproti mož, ki je bil obseden in se že dolgo časa ni oblačil in ni stanoval v hiši, ampak v grobeh. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod27 Ko je stopil na kopno, mu je iz mesta prišel nasproti moški, ki je imel demone. Že dolgo ni nosil oblačil in ni živel v hiši, temveč v grobovih. Faic an caibideil |