Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Lukež 7:43 - Chráskov prevod

43 Odgovori Simon in reče: Menim, da tisti, kateremu je več odpustil. On pa mu reče: Prav si razsodil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

43 »Najbrž tisti, ki mu je več odpustil,« je rekel Simon. »Točno,« mu je odvrnil Jezus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

43 “Gotovo tisti, ki mu je odpustil večji dolg,” je odgovoril Simon. “Prav imaš!” je potrdil Jezus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

43 Odgovoréči pa Šímon erčé: štimam, kâ ov, komi je več darüvao. On pa erčé njemi: prav si sôdo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

43 Simon je odgovoril: »Menim, da tisti, kateremu je več odpustil.« On pa mu je rekel: »Prav si sodil.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

43 Simon je odgovoril: »Zdi se mi, da tisti, kateremu je več odpustil.« On pa mu je rekel: »Prav si presodil.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Lukež 7:43
10 Iomraidhean Croise  

Gospodar tistega hlapca pa, ganjen usmiljenja, ga oprosti in mu odpusti dolg.


In Jezus, videč, da je pametno odgovoril, mu reče: Nisi daleč od kraljestva Božjega. In nihče si ga ni upal več vprašati.


Ko pa potujejo dalje, pride on v neko vas; a žena, po imenu Marta, ga sprejme v hišo svojo.


Ker pa nimata s čim plačati, odpusti obema. Povej torej, kateri od njiju ga bo bolj ljubil?


In obrnivši se k ženi, pravi Simonu: Vidiš to ženo? Prišel sem v hišo tvojo, vode mi nisi podal za noge; a ta mi je s solzami močila noge in jih otirala s svojimi lasmi.


Zato ti pravim: Odpuščeni so ji mnogi grehi njeni, kajti imela je veliko ljubezen; a komur se malo odpušča, malo ljubi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan