Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Lukež 7:20 - Chráskov prevod

20 Ko torej moža prideta k Jezusu, rečeta: Janez Krstnik naju je poslal k tebi vprašat: Si li ti tisti, ki ima priti, ali naj čakamo druzega?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

20 Prišla sta torej k Jezusu, mu rekla, da ju pošilja krščevalec Janez, in sporočila njegovo vprašanje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

20-22 Učenca sta našla Jezusa, ko je pravkar ozdravljal ljudi mnogih bolezni. Tiste, ki so jih mučili demoni, je osvobodil njihove moči in slepim je povrnil vid. Ko sta mu postavila Janezovo vprašanje, jima je odgovoril: “Vrnita se k Janezu in mu povejta vse, kar sta videla in slišala danes: slepi vidijo, hromi hodijo, gobavi ozdravljajo, gluhi slišijo, mrtvi oživljajo in ubogi slišijo radostno novico.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

20 Gda bi pa ti možjé k njemi prišli, erkli so: Ivan krstitel je poslao nás k tebi govoréči: ti si te pridôči, ali pa drügoga mámo čakati?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

20 Moža sta prišla k njemu in rekla: »Janez Krstnik naju je poslal k tebi vprašat: ‚Ali si ti, kateri mora priti, ali naj čakamo drugega?‘«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

20 Ko sta moža prišla k Jezusu, sta rekla: »Janez Krstnik naju je poslal k tebi z vprašanjem: ›Ali si ti tisti, ki mora priti, ali naj čakamo drugega?‹«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Lukež 7:20
3 Iomraidhean Croise  

V tistih dneh pa pride Janez Krstnik in v puščavi Judejski propoveduje,


ter ju pošlje h Gospodu vprašat: Si li ti tisti, ki ima priti, ali naj čakamo druzega?


Ravno tisto uro pa jih je mnogo ozdravil bolezni in muk in hudobnih duhov in mnogim slepcem je dal vid.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan