Sv. Lukež 7:12 - Chráskov prevod12 Ko se pa približa mestnim vratom, glej, neso ven mrliča, edinega sina matere njegove, in ona je bila vdova; in mnogo ljudstva iz mesta gre z njo. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanŽivljenje z Jezusom12 Ravno ko je prispel do vhoda v mesto, mu je prišel naproti pogrebni sprevod. Mrlič, ki so ga nosili, je bil edini sin matere, ki je bila povrh vsega še vdova. Spremljala jo je precejšnja skupina meščanov. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza12 Ko se je približal mestnim vratom, mu je prišel nasproti pogrebni sprevod. Umrli je bil edini sin vdove. Mnogi iz mesta so šli z ženo v žalnem sprevodu. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)12 Gda se je pa priblížao k vrátam toga mesta, ovo nešen je vö eden mrtvi, ki je bio materé svoje jedinorodjeni sin, i ona je vdovica bíla; i vnôgo lüdstva toga mesta je bilô ž njôv. Faic an caibideilEkumenska izdaja12 Ko pa se je približal mestnim vratom, glej, so nesli ven mrliča, edinega sina matere, ki je bila vdova; in z njo je bilo mnogo ljudi iz mesta. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod12 Prav tedaj, ko se je približal mestnim vratom, so nesli ven mrliča, edinega sina matere, ki je bila vdova. Spremljala jo je precej velika množica iz mesta. Faic an caibideil |