Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Lukež 7:11 - Chráskov prevod

11 In zgodi se potem, da gre v mesto, ki se imenuje Nain, in z njim gredo učenci njegovi in velika množica.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

11 Nato se je Jezus napotil proti mestu Nain. Z njim so šli učenci in še mnogo drugih ljudi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

11 Ne dolgo po tem je prišel Jezus z učenci v mesto Nain. Spet je šla za njim velika množica ljudi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

11 I prigôdilo se je potom, šô je Jezuš vu mesto, štero se zové Nain; i šli so ž njim vučenícke njegovi vnôgi, i dosta lüdstva.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

11 Nato je šel v mesto, z imenom Naim, in z njim so šli njegovi učenci in mnogo ljudstva.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

11 Nato se je napotil v mesto, ki se imenuje Nain. Z njim so šli njegovi učenci in velika množica.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Lukež 7:11
3 Iomraidhean Croise  

In ko se vrnejo domov, ki so bili poslani, najdejo hlapca zdravega.


Ko se pa približa mestnim vratom, glej, neso ven mrliča, edinega sina matere njegove, in ona je bila vdova; in mnogo ljudstva iz mesta gre z njo.


veste o Jezusu iz Nazareta, kako ga je pomazilil Bog s svetim Duhom in z močjo; ki je hodil okrog, deleč dobrote in ozdravljajoč vse, ki so bili obvladani od hudiča, ker je bil Bog z njim.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan