Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Lukež 6:9 - Chráskov prevod

9 Jezus pa jim reče: Vprašam vas, kaj velja ob sobotah: dobro delati ali hudo, življenje oteti ali pogubiti?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

9 Jezus se je obrnil k izvedencem in farizejem ter nadaljeval: »Vprašajte se, kaj se sme v soboto. Biti dober ali biti slab? Reševati ljudi ali jih uničevati?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

9 Zdaj se je Jezus obrnil k farizejem in k verskim učiteljem: “Kaj je dovoljeno delati v soboto, dobro ali hudo? Ali je treba rešiti človekovo življenje, ali pustiti, da človek življenje izgubi?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 Erčé pa njim Jezuš: nikaj bom vás pítao: jeli je slobodno v sobottáj dobro činiti, ali hüdo činiti? düšo obdržati, ali pogübiti?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

9 Jezus jim je rekel: »Vprašam vas, ali se sme v soboto dobro storiti ali hudo storiti, življenje rešiti ali uničiti?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

9 Jezus jim je rekel: »Vprašam vas, ali se sme v soboto delati dobro ali zlo, življenje rešiti ali uničiti?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Lukež 6:9
7 Iomraidhean Croise  

In jim reče: Ali se sme v soboto storiti dobro ali hudo? življenje oteti ali pogubiti? Oni pa molčijo.


In Jezus izpregovori in reče učenikom postave in farizejem: Se li sme v soboto zdraviti ali ne?


In pogledavši jih vse okrog, reče človeku: Iztegni roko svojo! In on stori tako, in roka njegova je bila zopet zdrava.


A on je vedel njih misli; veli pa možu, ki je imel suho roko: Vstani in stopi na sredo! In vstane in se ustopi.


Sin človekov namreč ni prišel duš človeških pogubljat, ampak reševat]. In šli so v drugo vas.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan