Sv. Lukež 5:39 - Chráskov prevod39 In kdor je pil starino, noče precej novega, ker pravi: staro je boljše. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanŽivljenje z Jezusom39 Res pa je, da nihče, ki je navajen piti staro vino, noče pokusiti novega. ›Tole staro je odlično,‹ si misli.« Faic an caibideilŽiva Nova zaveza39 Kdor pa je že pil staro vino, noče o novem vinu niti slišati. ‘Staro je najboljše,’ tako bo dejal.” Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)39 I nišče, kí stáro pijé, ščé preci nôvo. Ár velí: to stáro je bôgše. Faic an caibideilEkumenska izdaja39 In nihče, ki je pil starega, ne mara takoj novega; pravi namreč: ‚Starina je boljša.‘« Faic an caibideilSlovenski standardni prevod39 Nihče, ki je pil staro vino, noče novega, ampak pravi: ›Staro je dobro.‹« Faic an caibideil |