Sv. Lukež 5:18 - Chráskov prevod18 In glej, možje neso na postelji človeka, ki je mrtvouden, in skušajo, kako bi ga prinesli in položili pred njega. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanŽivljenje z Jezusom18 Pred hišo so neki ljudje na nosilih prinesli hromega moškega. Hoteli so vstopiti in ga položiti pred Jezusa, Faic an caibideilŽiva Nova zaveza18 Tedaj je nekaj mož prineslo paraliziranega človeka na nosilih. Poskušali so se preriniti skozi množico in prinesti bolnika k Jezusu. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)18 I ovo možjé noséči na posteli ednoga človeka, kí je bio žlakom vdárjeni; i iskali so, kakda bi ga notri nesti mogli, i djáti pred njega. Faic an caibideilEkumenska izdaja18 In glej, možje so na postelji nesli človeka, ki je bil mrtvouden, in so iskali, da bi ga prinesli noter in postavili predenj. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod18 Prav tedaj so možje prinesli na postelji človeka, ki je bil hrom. Skušali so ga prinesti noter in položiti predenj. Faic an caibideil |