Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Lukež 5:11 - Chráskov prevod

11 In potegnivši ladjo h kraju, zapusté vse in odidejo za njim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

11 Simon in njegovi tovariši so potegnili čolna na obalo, pustili vse skupaj in odšli z Jezusom. Postali so njegovi učenci.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

11 Potegnili so čolne na obalo, nato pa so zapustili vse in šli z Jezusom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

11 I pelavši te ládje k zemli, nihávši vsa, nasledüvali so njega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

11 In potegnili so čolna h kraju, popustili vse in šli za njim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

11 In ko so potegnili čolna na kopno, so pustili vse in šli za njim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Lukež 5:11
11 Iomraidhean Croise  

Kdor ljubi očeta ali mater bolj nego mene, ni mene vreden, in kdor ljubi sina ali hčer bolj nego mene, ni mene vreden;


Tedaj odgovori Peter in mu reče: Glej, mi smo zapustili vse in smo šli za teboj; kaj bode torej nam?


In vsak, kdor je zapustil hiše, ali brate, ali sestre, ali očeta, ali mater, ali otroke, ali njive zavoljo imena mojega, prejme stokrat več in podeduje večno življenje.


Ona pa precej popustita mreže in gresta za njim.


Ona pa precej popustita ladjo in očeta svojega in gresta za njim.


Jezus pa pogleda nanj, in ker ga je ljubil, mu reče: Enega ti je še treba. Pojdi, prodaj, karkoli imaš, in daj ubogim, in imel boš zaklad v nebesih; ter pridi in hodi za menoj.


In pustivši vse, vstane in odide za njim.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan