Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Lukež 24:9 - Chráskov prevod

9 in se vrnejo od groba ter sporoče vse to enajsterim in vsem drugim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

9 in se odpravile od grobnice, da bi vse to povedale enajsterici odposlancev in vsem ostalim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

9 Tako hitro kot so le mogle, so tekle v mesto, da bi povedale učencem – in tudi vsem drugim – kaj se je zgodilo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 I povrnole so se od groba i eta vsa so nazvêstile tim edenájsetim i vsêm tim drügim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

9 Vrnile so se od groba in vse to sporočile enajsterim in vsem drugim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

9 Vrnile so se od groba in vse to sporočile enajsterim in vsem drugim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Lukež 24:9
6 Iomraidhean Croise  

Ona odide in sporoči tem, ki so prej bili z njim, ki so žalovali in jokali.


Bile so pa Marija Magdalena in Joana in Marija, Jakobova mati, in druge z njimi, ki so to pravile apostolom.


In spomnijo se besed njegovih,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan