Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Lukež 24:51 - Chráskov prevod

51 In zgodi se, ko jih blagoslavlja, da se loči od njih, in vznese se v nebo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

51 Med izrekanjem blagoslova jih je zapustil in se dvignil v nebesa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

51 Ko se je dvigal z zemlje k Bogu v nebo, so učenci padli pred njim na zemljo in molili.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

51 I včinjeno je, gda bi je on blagoslávlao, lôčo se je od njíh, i gori je nešeni vu nébo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

51 In medtem ko jih je blagoslavljal, se je od njih ločil in šel v nebo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

51 Medtem ko jih je blagoslavljal, se je odmaknil od njih in se vzdignil v nebo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Lukež 24:51
9 Iomraidhean Croise  

In ko gresta še skupaj in se pogovarjata, glej, ognjen voz in ognjeni konji, ki ju ločijo narazen. In Elija je šel v viharju gori v nebesa.


In Gospod, potem ko jim je govoril, je bil vzet gori v nebo, in je sedel Bogu na desnici.


Peljal jih je pa ven, da so bili Betaniji nasproti, in povzdigne roke svoje in jih blagoslovi.


A oni se mu poklonijo in se vrnejo v Jeruzalem z velikim veseljem.


Veli ji Jezus: Ne dotikaj se me, ker še nisem šel gori k Očetu. Pojdi pa k bratom mojim in jim povej: Grem gori k svojemu Očetu in vašemu Očetu in svojemu Bogu in vašemu Bogu.


In ko je to povedal, se je vzdignil vpričo njih; in oblak ga je vzel izpred njih oči.


ki je odsvit slave in podoba bitja njegovega in vzdržuje vse z besedo moči svoje; ki je, potem ko je po sebi izvršil očiščenje grehov naših, sedel na desnico veličastva v višavah


Ker imamo torej tako vzvišenega velikega duhovnika, ki je šel skozi nebesa, Jezusa, Sinu Božjega, držimo se svoje veroizpovedi!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan