Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Lukež 24:5 - Chráskov prevod

5 Ko so se pa bale in so povesile lica k zemlji, jim rečeta: Kaj iščete živega med mrtvimi?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

5 Od strahu so povesile pogled k tlom. »Živega ne boste našle pri mrtvih!« sta spregovorila.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

5 Žene so se prestrašile in si ju niso upale sploh pogledati. “Zakaj iščete živega v grobu?” sta jih vprašala moža.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Gda bi se pa one bojale i nagnole bi obráz vu zemlo, erkla sta njim: ka íščete toga živôčega med mrtvimi?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

5 Prestrašile so se in povesile obraz proti tlom, onadva pa sta jim rekla: »Čemú iščete živega med mrtvimi?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

5 Prestrašile so se in povesile obraz k tlom. Ona dva pa sta jim rekla: »Kaj iščete živega med mrtvimi?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Lukež 24:5
15 Iomraidhean Croise  

In glej, nekdo, podoben sinom človeškim, se dotakne ustnic mojih; tedaj odprem usta in govorim in rečem tistemu, ki je stal pred menoj: Gospod moj, zavoljo te prikazni so me prevzele bolečine in nič moči mi ni ostalo.


In veli: Ne boj se, mož dragi in ljubljeni! mir tebi, bodi močan, bodi, pravim, močan! In ko mi je govoril, sem bil pokrepčan in sem dejal: Govôri, gospod moj, kajti pokrepčal si me.


Ona pa se prestraši besede njegove in premišljuje, kakšen bi bil ta pozdrav.


In zgodi se, ko se niso mogle načuditi temu, glej, dva moža se postavita poleg njih v svetlih oblačilih.


Ni ga tu, nego vstal je. Spomnite se, kako vam je povedal, ko je bil še v Galileji,


Njega je Bog obudil, oprostivši ga bolečin smrti; ker tudi ni bilo mogoče, da bi ga bila ona držala.


In tukaj jemljejo desetine umrjoči ljudje, tam pa on, o katerem se priča, da živi.


in Živi, in bil sem mrtev, in glej, živ sem na vekov veke, in ključe imam od smrti in smrtne države.


In angelu cerkve v Smirni piši: To pravi Prvi in Poslednji, ki je bil mrtev in je oživel:


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan