Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Lukež 24:11 - Chráskov prevod

11 In zdele so se jim njih besede kakor prazno govoričenje, in niso jim verjeli. [

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

11 se jim je vse skupaj zdelo privlečeno za lase. Niso jim verjeli,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

11 Učencem pa se je vse to zdelo tako neverjetno, da niso verjeli ženam.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

11 I vidile so se njim, liki zblôdnost, reči njihove, i nej so njim vervali.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

11 In te besede so se jim zdele kakor blodnja in jim niso verjeli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

11 Toda tem so se te besede zdele blebetanje in jim niso verjeli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Lukež 24:11
10 Iomraidhean Croise  

Izide torej Lot ter ogovori zeta svoja, ki sta mislila v kratkem vzeti hčeri njegovi, ter reče: Vstanita, pojdita iz tega kraja, kajti Gospod pokonča mesto. Ali zetoma njegovima se je zdelo, kakor da se norčuje.


Nato odgovori vojvoda, na čigar roko se je kralj naslanjal, možu Božjemu in reče: Glej, ko bi Gospod odprl zatvornice na nebu, bi li moglo to biti? On pa reče: Glej, videl boš s svojimi očmi, a ne boš jedel od tega!


Ko bi ga klical in bi mi odgovoril, jaz bi ne veroval, da je slišal moj glas,


Pesem stopinj. Ko je Gospod nazaj peljal jetnike sionske, nam je bilo kakor v sanjah.


In ko slišijo, da živi in da ga je ona videla, niso verovali.


In ona odideta in oznanita drugim, ali tudi njima niso verovali.


Pozneje se razodene enajsterim, ko so sedeli za mizo, in pograja njih nevero in trdosrčnost, da niso verjeli tem, ki so ga videli, da je vstal.


In on jima veli: O vi nespametneži in lenega srca, da bi verovali vse, kar so govorili preroki!


Ker pa še ne verjamejo od veselja in se čudijo, jim reče: Imate li tu kake jedi?


In izide in gre za njim; in ni vedel, da je resnično, kar se je godilo po angelu, temveč menil je, da vidi prikazen.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan