Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Lukež 21:3 - Chráskov prevod

3 ter reče: Resnično vam pravim, da je ta uboga vdova vrgla več nego vsi:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

3 »Zagotavljam vam,« je spregovoril Jezus, »tale revna vdova je dala več kakor vsi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

3 “Gotovo je,” je menil Jezus, “da je ta revna vdova dala več kot vsi drugi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

3 I erkao je: zaistino velim vám: ka je ta sirôta vdovica več odevsê vrgla.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 in rekel: »Resnično, povem vam: Ta uboga vdova je vrgla več ko vsi,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

3 in je rekel: »Resnično, povem vam: Ta uboga vdova je vrgla več kot vsi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Lukež 21:3
13 Iomraidhean Croise  

Resnično vam pravim, da ga postavi nad vsem imetjem svojim.


Vidi pa tudi vdovo ubožno, da vrže tja dva vinarja,


zakaj vsi ti so vrgli od obilosti svoje v dar Bogu, a ta je od uboštva svojega vrgla ves živež svoj, ki ga je imela.


Ali v resnici vam pravim, da je bilo veliko vdov v dneh Elija v Izraelu, ko je bilo nebo zaprto tri leta in šest mesecev, da je nastala velika lakota po vsej zemlji,


Pravim vam pa resnično: So nekateri med tukaj stoječimi, ki ne okusijo smrti, dokler ne vidijo kraljestva Božjega.


Tedaj odpre Peter usta in reče: V resnici spoznavam, da Bog ne gleda na lice,


Kajti zbrali so se zares v tem mestu zoper svetega Služabnika tvojega, Jezusa, ki si ga pomazilil, Herod in Poncij Pilat s pogani in ljudstvom Izraelovim,


Kajti če je dobra volja, prijetna je po tem, kar kdo ima, ne po tem, česar nima.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan